« Je te conduirai au Désert et parlerai à ton Coeur... »


This post is also available in: French

« Je te conduirai au Désert et parlerai à ton Coeur… » Exposition de photos, diaporama-débat récit de voyage, et lectures de textes sur le Sahara, à la médiathèque du Centre Culturel de Saint-Raphaël (Var), dans le cadre de l’Année Internationale 2006 des Déserts décrétée par l’ONU. « Partir encore, marcher toujours. Détours après impasses, morts après renaissances, avancer. Partir. Oser encore le désert. Oser tous nos Déserts. Marcher, sans relâche ni repos. Apprivoiser le pas du chameau, anonymement patiné par des siècles de caravanes patientes. Apprivoiser le Vent, qui ne demande, paraît-il, qu’à danser avec nos cheveux. Apprivoiser le sable, qui s’impatiente lui aussi de nos pieds nus… » Expo photos du 12 au 30 décembre 2006. « Je te conduirai au Désert et parlerai à ton Coeur… » : Diaporama-Récit de voyage le mardi 12 décembre 2006 à 15h00, Centre Culturel de Saint-Raphaël, Auditorium Saint-Exupéry. « à livre ouvert » : « de l’Himalaya au Sahara : s’arrêter, un peu. Repartir, toujours… » : lectures de textes sur le Sahara et rencontre avec l’auteur, le mardi 19 décembre 2006 à 15h00, Centre Culturel de Saint-Raphaël, Salle Marcel Pagnol.   ”I will lead you to the desert and speak to your heart…”
Leaving once more, walking once more.
Changing direction after being blocked, deaths after rebirths, moving forward. Leaving.
Risking the desert once more. Risking all our deserts.
Following the enlightened advice of the Fox: make preparations at a quarter to three, for the most hazardous of meetings.
For the most unexpected, the most moving, the most magic of meetings.
For, in fact, the meeting of all our lives: meeting with our selves.
With our inner God.
Leaving again without ever feeling thirst again, going further than before.
Walking, without stopping, without rest.
Stars after dunes, stopping suddenly.
Kneeling, brutally.
Exhausted by the effort of taking the path, crying eyes wide open, dancing with clenched fists.
Tiny grains of sand lost in the infinity of all our Saharas to come.
Reconciled, taming the camel’s pace, made smooth by unnamed voyagers, by centuries of patient caravans.
Taming the wind, which seeks, it seems, only to dance in our hair.
Taming the sand, which also awaits, impatiently, the passing of our bare feet…
The first of all our voyages is the one we postpone endlessly. I will leave, tomorrow.
The first of all our voyages is geographically the shortest voyage.
It is also the longest: it is the voyage which leaves from our head and ends at our heart…   ”Te conduciré al desierto y hablaré a tu corazón…”
Partir, caminando aún y siempre. Recodos después de callejones, muertes después de nacimientos, avanzar. Partir. Osar el desierto. Osar todos los desiertos. Caminar, sin pausa ni reposo. Domesticar el paso del camello, anónimamente patinado por los siglos de caravanas pacientes. Domesticar el viento, que pide, pareciera, bailar con los cabellos. Domesticar la arena, que se impacienta, ella también de nuestros pies descalzos…
photographs by François-Xavier Prévot, Marcheur-Photographe

Sponsor : Centre Culturel, Médiathèque de Saint Raphaël.

From 12/12/2006 to 30/12/2006
Centre Culturel, Médiathèque de Saint Raphaël.
Place Gabriel Péri
83700 Saint-Raphaël
France

Phone : 04.98.11.89.23.
C.Chassel@bm-saintraphael.fr
www.fx-images.com